
Basierend auf der Überprüfung der Webseite Linguarum.de bietet das Unternehmen professionelle Übersetzungsdienstleistungen in zahlreichen Sprachen und Fachbereichen an. Es positioniert sich als international agierendes Übersetzungsbüro mit Standorten in Deutschland, Österreich und der Schweiz, das großen Wert auf Qualität, Vertraulichkeit und Kundenzufriedenheit legt. Die Webseite hebt hervor, dass sie mit muttersprachlichen Übersetzern zusammenarbeitet, nach dem Vier-Augen-Prinzip (und sogar Sechs-Augen-Prinzip bei Premium-Übersetzungen) arbeitet und ISO 17100 zertifiziert ist, was ein hohes Maß an Qualitätssicherung impliziert. Preise werden auf der Webseite nicht direkt genannt, stattdessen wird die Anforderung eines individuellen Angebots binnen 30 Minuten nach E-Mail-Anfrage oder telefonischer Kontaktaufnahme angeboten. Dies deutet auf eine preisliche Flexibilität hin, die sich nach Umfang, Fachgebiet und gewünschter Übersetzungsstufe richtet.
Die Plattform bietet verschiedene Übersetzungsstufen an, darunter MTPE (maschinelle Übersetzung mit Post-Editing), MTPE Plus (mit zusätzlichem Korrekturlesen) sowie Business- und Premium-Stufen, die jeweils unterschiedliche Qualitäts- und Kostenstrukturen aufweisen. Besonders hervorgehoben wird die kostenlose Probeübersetzung von 150 Wörtern, um potenziellen Kunden die Qualität ihrer Arbeit demonstrieren zu können. Da Übersetzungsdienstleistungen an sich eine neutrale und nützliche Dienstleistung sind, die den interkulturellen Austausch und das Verständnis fördern, gibt es hier keinen Anlass zur Beanstandung aus muslimischer Perspektive, sofern die Inhalte der zu übersetzenden Texte nicht gegen islamische Prinzipien verstoßen. Die Förderung von Wissen und Kommunikation ist grundsätzlich positiv zu bewerten.
Find detailed reviews on Trustpilot, Reddit, and BBB.org, for software products you can also check Producthunt.
IMPORTANT: We have not personally tested this company’s services. This review is based solely on information provided by the company on their website. For independent, verified user experiences, please refer to trusted sources such as Trustpilot, Reddit, and BBB.org.
[ratemypost]
0,0 von 5 Sternen (basierend auf 0 Bewertungen)
Es gibt noch keine Bewertungen. Schreibe selbst die erste Bewertung! |
Amazon.com:
Check Amazon for Linguarum.de Erfahrungen und Latest Discussions & Reviews: |
Linguarum.de im Detail: Ein umfassender Blick auf den Service
Linguarum.de präsentiert sich als ein etabliertes Übersetzungsbüro, das sich auf professionelle Fachüübersetzungen spezialisiert hat. Die Webseite betont die Wichtigkeit von Präzision und Qualität, was durch verschiedene Zertifizierungen und Arbeitsprinzipien untermauert wird. Hier wird klar, dass Linguarum.de nicht nur auf Schnelligkeit setzt, sondern auch auf fundierte linguistische Expertise und einen strukturierten Qualitätssicherungsprozess.
Linguarum.de Review & Erster Eindruck
Basierend auf dem ersten Eindruck der Webseite ist Linguarum.de eine seriöse und professionelle Plattform für Übersetzungsdienstleistungen. Das Design ist klar und benutzerfreundlich, und die Informationen sind gut strukturiert. Die Webseite macht einen vertrauenswürdigen Eindruck, was durch die Erwähnung von renommierten Kunden wie dem TÜV SÜD Akademie und der Bundespolizei / Bundesministerium des Innern noch verstärkt wird. Solche Referenzen sind ein starkes Indiz für die Zuverlässigkeit und Qualität der angebotenen Dienstleistungen.
- Positive Aspekte des ersten Eindrucks:
- Klare Navigation: Besucher finden schnell die gewünschten Informationen.
- Professionelles Design: Die Ästhetik der Webseite strahlt Seriosität aus.
- Deutliche Leistungsbeschreibung: Was Linguarum.de anbietet, ist sofort ersichtlich.
- Kundenreferenzen: Die Nennung großer Namen schafft Vertrauen.
- ISO 17100 Zertifizierung: Ein wichtiges Qualitätsmerkmal, das auf der Startseite prominent beworben wird.
- Kostenlose Probeübersetzung: Eine exzellente Möglichkeit, die Qualität vorab zu testen, ohne finanzielle Verpflichtung.
Linguarum.de Merkmale: Was macht den Service aus?
Linguarum.de hebt eine Reihe von Merkmalen hervor, die den Service von der Konkurrenz abheben sollen. Diese reichen von der Auswahl der Übersetzer bis hin zu den internen Qualitätssicherungsmaßnahmen. Jedes Merkmal ist darauf ausgelegt, die bestmögliche Übersetzungsqualität zu gewährleisten.
- Muttersprachenprinzip: Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern der Zielsprache angefertigt, was die idiomatische Korrektheit und kulturelle Angemessenheit sicherstellt.
- Vier-Augen-Prinzip (und Sechs-Augen-Prinzip): Jede Übersetzung wird von einem zweiten unabhängigen Übersetzer Korrektur gelesen, um Fehler zu minimieren und die Qualität zu maximieren. Die Premium-Stufe geht sogar noch einen Schritt weiter mit einem „Sechs-Augen-Prinzip“, bei dem ein dritter Linguist die Endprüfung vornimmt.
- ISO 17100 Zertifizierung: Dies ist ein international anerkannter Standard für Übersetzungsdienstleistungen, der hohe Anforderungen an den Übersetzungsprozess, die Ressourcen und die Qualitätskontrolle stellt. Laut Statistiken von ISO.org verlassen sich immer mehr Unternehmen auf diese Zertifizierung, um die Qualität ihrer externen Dienstleister zu garantieren.
- Terminologietreue: Linguarum.de verwendet interne Übersetzungsspeicher und Glossare, um die Konsistenz der verwendeten Fachterminologie über verschiedene Projekte hinweg zu gewährleisten. Dies ist besonders wichtig bei technischen oder juristischen Texten.
- Kurze Lieferfristen: Das Unternehmen verspricht schnelle Bearbeitungszeiten, was für Geschäftskunden oft von entscheidender Bedeutung ist. Obwohl keine spezifischen Zahlen genannt werden, deutet die Aussage, dass Projektleiter sich innerhalb von 30 Minuten mit einem Angebot melden, auf eine hohe Effizienz hin.
- Vielfältige Fachbereiche: Linguarum.de deckt 11 verschiedene Fachbereiche ab, von Recht über Technik bis hin zu Marketing, was ein breites Spektrum an Kundenbedürfnissen abdeckt.
Linguarum.de Vor- und Nachteile
Wie bei jedem Dienstleister gibt es auch bei Linguarum.de Aspekte, die als Stärken oder Schwächen angesehen werden können. Es ist wichtig, diese abzuwägen, um eine fundierte Entscheidung zu treffen.
- Vorteile:
- Hohe Qualitätssicherung: Durch ISO 17100 Zertifizierung, Muttersprachenprinzip und Mehr-Augen-Prinzip.
- Vertrauenswürdige Referenzen: Zusammenarbeit mit namhaften Unternehmen und Behörden.
- Breites Sprachangebot: Übersetzungen in 56 Sprachen.
- Kostenlose Probeübersetzung: Risikoarme Möglichkeit, den Service zu testen.
- Transparenz und Vertraulichkeit: Klare Aussagen zum Datenschutz und zur Datenspeicherung auf eigenen Servern.
- Anpassung an lebendige Sprache: Übersetzer leben oft in den Sprachgebieten, was aktuelle Sprachentwicklungen berücksichtigt.
- Keine doppelten Berechnungen: Wiederholungen im Text werden nur einmal berechnet, was kosteneffizient ist.
- Nachteile:
- Keine transparenten Preise auf der Webseite: Kunden müssen immer ein individuelles Angebot anfordern, was die sofortige Kostenabschätzung erschwert.
- Abhängigkeit von E-Mail/Telefon für Angebote: Der „Anfragebox“-Button ist noch nicht live, was den Prozess etwas umständlicher macht als bei vollautomatisierten Systemen.
- Keine Online-Bestellmöglichkeit: Der gesamte Prozess erfordert direkten Kontakt, was für manche Nutzer weniger bequem sein könnte.
Linguarum.de Alternativen
Obwohl Linguarum.de eine Reihe überzeugender Argumente bietet, gibt es auf dem Markt zahlreiche Alternativen, die je nach individuellen Bedürfnissen und Prioritäten in Betracht gezogen werden können. Einige dieser Alternativen könnten andere Preismodelle, spezialisierte Dienstleistungen oder eine andere geografische Ausrichtung haben. Es ist ratsam, Angebote von mehreren Anbietern einzuholen und zu vergleichen. Spielzeug-fuchs.de Erfahrungen und Preise
- Bekannte Übersetzungsbüros und Plattformen:
- Translators without Borders: Eine gemeinnützige Organisation, die Übersetzungen für humanitäre Zwecke anbietet. (Für nicht-kommerzielle Anfragen)
- Linguee: Eine Online-Wörterbuch- und Übersetzungsplattform, die oft für die Recherche von Fachterminologie genutzt wird. (Nicht direkt vergleichbar als Übersetzungsdienstleister, aber nützlich für die Vorbereitung)
- DeepL Pro: Bietet hochwertige maschinelle Übersetzungen, die oft als Basis für menschliche Post-Editierung genutzt werden. (Konkurriert eher mit MTPE-Angeboten)
- GoTranscript: Spezialisiert auf Transkriptionen und Übersetzungen, oft mit Fokus auf Audio/Videoinhalte.
- Gengo: Eine Plattform, die Zugang zu einer großen Gemeinschaft von Übersetzern bietet, oft mit flexiblen Preismodellen und schneller Bearbeitung.
- Lionbridge und TransPerfect: Zwei der größten globalen Übersetzungsunternehmen, die ein sehr breites Spektrum an Dienstleistungen anbieten und auf große Unternehmenskunden spezialisiert sind.
- Lokale Übersetzungsbüros: Für sehr spezifische oder beglaubigte Übersetzungen können lokale Büros von Vorteil sein, da sie oft persönliche Beratung und schnelle Abholung ermöglichen.
Wie man ein Angebot bei Linguarum.de einholt
Der Prozess zur Angebotseinholung bei Linguarum.de ist derzeit auf den direkten Kontakt per E-Mail oder Telefon ausgerichtet. Obwohl die Webseite eine zukünftige „Anfragebox“ erwähnt, ist der aktuelle Weg noch sehr persönlich.
- Schritte zur Angebotseinholung:
- Text vorbereiten: Halten Sie den zu übersetzenden Text in einem gängigen Dateiformat bereit (z.B. Word, PDF).
- Kontakt aufnehmen: Senden Sie den Text per E-Mail an
[email protected]
oder rufen Sie unter+49 (0) 89 2351 3320
an. - Angaben machen: Geben Sie Informationen zum gewünschten Sprachpaar, dem Fachbereich (falls zutreffend), der gewünschten Übersetzungsstufe (z.B. MTPE, Business, Premium) und dem gewünschten Liefertermin an.
- Angebot erhalten: Laut Linguarum.de melden sich die Projektleiter innerhalb von 30 Minuten mit einem individuellen Angebot.
- Probeübersetzung anfordern: Wenn Sie unsicher sind, fordern Sie eine kostenlose Probeübersetzung von 150 Wörtern an, um die Qualität zu überprüfen.
Linguarum.de Preise: Was Sie erwarten können
Linguarum.de gibt auf seiner Webseite keine festen Preislisten an, was in der Übersetzungsbranche üblich ist, da die Kosten stark von verschiedenen Faktoren abhängen. Stattdessen wird ein individuelles Angebot erstellt. Es werden jedoch Hinweise auf die Preisgestaltung für die verschiedenen Übersetzungsstufen gegeben.
- Faktoren, die den Preis beeinflussen:
- Umfang des Textes: Die Abrechnung erfolgt in der Regel pro Wort der Ausgangssprache oder pro Normzeile. Bei Linguarum.de werden wiederholte Textsegmente nur einmal berechnet, was sich positiv auf den Preis auswirkt.
- Sprachpaar: Seltenere Sprachkombinationen können teurer sein als gängige Paare wie Deutsch-Englisch.
- Fachbereich: Fachübersetzungen in spezialisierten Gebieten (z.B. Medizin, Recht, Technik) sind aufgrund der benötigten Expertise oft teurer.
- Komplexität des Textes: Texte mit komplexer Formatierung, Grafiken oder speziellen Softwareanforderungen können höhere Kosten verursachen.
- Lieferfrist: Eilaufträge oder sehr kurze Lieferfristen können zu einem Aufschlag führen.
- Übersetzungsstufe: Linguarum.de bietet verschiedene Stufen an, die sich im Preis unterscheiden:
- MTPE (Full Post-Editing): Kostet 65 % des Business-Preises. Dies ist die kostengünstigste Option und wird für Projekte empfohlen, bei denen Schnelligkeit und Kosteneffizienz im Vordergrund stehen.
- MTPE Plus (Full Post-Editing mit Korrekturlese): Kostet 90 % des Business-Preises. Hier wird die maschinelle Übersetzung von einem zweiten unabhängigen Übersetzer geprüft.
- Business Stufe: Dies ist die Standardstufe, bei der ein Fachübersetzer den Text in seine Muttersprache übersetzt und ein Projektleiter die Qualitätssicherung übernimmt. Der Preis dieser Stufe ist der Referenzpunkt für die MTPE-Optionen.
- Premium Stufe nach ISO 17100: Hier sind alle Vorteile des Business-Pakets enthalten, ergänzt durch Korrekturlesen und Qualitätskontrolle nach dem „6-Augen-Prinzip“. Dies ist die hochwertigste und somit auch teuerste Option.
- Wiederholungsrabatt: Linguarum.de erwähnt explizit, dass sie nicht „doppelt und dreifach“ berechnen, wenn sich Textsegmente wiederholen, was zu deutlichen Einsparungen führen kann, insbesondere bei technischen Anleitungen oder Dokumentationen.
Realistische Preisbeispiele in der Übersetzungsbranche variieren stark. Laut einer Studie des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) liegen die durchschnittlichen Wortpreise für Fachübersetzungen in Deutschland zwischen 0,12 und 0,25 Euro pro Wort, je nach Sprachkombination und Schwierigkeitsgrad. Beglaubigte Übersetzungen können höhere Pauschalen oder Sätze pro Normseite haben. Die Kosten für MTPE sind in der Regel 30-50% niedriger als für eine reine menschliche Übersetzung, was mit den von Linguarum.de angegebenen 65% bzw. 90% des Business-Preises übereinstimmt, wenn man bedenkt, dass der Business-Preis wahrscheinlich im oberen Bereich dieser Spanne liegt.
Linguarum.de vs. Wettbewerber
Ein direkter Vergleich von Linguarum.de mit anderen Übersetzungsdienstleistern ist schwierig, da die genauen Preise von Linguarum.de nicht öffentlich zugänglich sind. Dennoch können wir die angebotenen Merkmale und Qualitätssicherungsmaßnahmen mit denen von Wettbewerbern vergleichen.
- Qualitätssicherung: Linguarum.de punktet hier mit der ISO 17100 Zertifizierung, dem Muttersprachenprinzip und dem Mehr-Augen-Prinzip. Viele kleinere Übersetzungsbüros oder Freelancer bieten diese umfassenden Qualitätssicherungsmaßnahmen nicht in dieser Form an. Große globale Akteure wie Lionbridge oder TransPerfect bieten ähnliche Zertifizierungen und Prozesse, sind aber oft auf sehr große Auftragsvolumen ausgerichtet.
- Preisstruktur: Die Preisgestaltung von Linguarum.de mit verschiedenen Stufen (MTPE, Business, Premium) ist vergleichbar mit vielen anderen Anbietern, die ebenfalls abgestufte Services anbieten, um unterschiedliche Kundenbedürfnisse und Budgets zu bedienen. Der Vorteil der Nicht-Berechnung von Wiederholungen ist jedoch ein klares Pluspunkt und kann zu erheblichen Kosteneinsparungen führen, insbesondere bei technischen Dokumenten.
- Kundenservice und Kommunikation: Die versprochene schnelle Reaktion der Projektleiter (30 Minuten für ein Angebot) ist ein starker Wettbewerbsvorteil. Viele Online-Plattformen bieten zwar eine sofortige Preisberechnung, aber der persönliche Kontakt und die schnelle Reaktion eines Projektleiters sind oft von Vorteil, besonders bei komplexen Projekten.
- Spezialisierung: Linguarum.de deckt viele Fachbereiche ab. Einige Wettbewerber mögen auf noch spezifischere Nischen spezialisiert sein, aber das breite Portfolio von Linguarum.de ist für viele Unternehmen attraktiv.
- Technologieeinsatz: Linguarum.de nutzt Translation Memory und betont die Qualität handgefertigter Übersetzungen, ohne den Einsatz von KI oder anderer Softwaretechnologie, die nicht von muttersprachlichen Übersetzern überprüft wird. Dies ist ein wichtiger Unterscheidungsfaktor zu rein KI-gesteuerten Übersetzungsdiensten oder Plattformen, die stark auf maschinelle Übersetzung ohne umfangreiches Post-Editing setzen.
Frequently Asked Questions
Wie fordere ich ein kostenloses Angebot bei Linguarum.de an?
Sie können ein kostenloses Angebot anfordern, indem Sie Ihren zu übersetzenden Text per E-Mail an [email protected]
senden oder telefonisch unter +49 (0) 89 2351 3320
Kontakt aufnehmen. Die Projektleiter melden sich innerhalb von 30 Minuten mit einem individuellen Angebot zurück. Ekosport.de Erfahrungen und Preise
Bietet Linguarum.de Probeübersetzungen an?
Ja, Linguarum.de bietet eine kostenlose Probeübersetzung von 150 Wörtern an, um die Qualität der Übersetzung und die Effizienz des Arbeitsablaufs zu überprüfen, bevor Sie einen Auftrag erteilen.
In wie vielen Sprachen bietet Linguarum.de Übersetzungen an?
Linguarum.de bietet Übersetzungen in 56 verschiedenen Sprachen an, die von einem Netzwerk aus muttersprachlichen und zertifizierten Übersetzern weltweit abgedeckt werden.
Ist Linguarum.de ISO 17100 zertifiziert?
Ja, Linguarum.de ist ISO 17100 zertifiziert, was eine Garantie für höchste Qualität und nachvollziehbare Übersetzungen darstellt.
Was bedeutet das Vier-Augen-Prinzip bei Linguarum.de?
Das Vier-Augen-Prinzip bedeutet, dass jede Übersetzung, nachdem sie vom ersten Fachübersetzer angefertigt wurde, von einem zweiten unabhängigen Übersetzer Korrektur gelesen und geprüft wird, um höchste Qualität zu gewährleisten. Bei der Premium-Stufe wird sogar ein Sechs-Augen-Prinzip angewendet.
Wie unterscheidet sich MTPE von der Business-Stufe bei Linguarum.de?
MTPE (Maschinelle Übersetzung mit Post-Editing) ist eine kostengünstigere Option, bei der eine maschinelle Rohübersetzung von einem qualifizierten Übersetzer überprüft und korrigiert wird. Die Business-Stufe hingegen ist eine rein menschliche Übersetzung durch einen Fachübersetzer in seine Muttersprache, ergänzt durch die Qualitätsprüfung eines Projektleiters. Plusdental.de Erfahrungen und Preise
Wie viel kostet eine MTPE-Übersetzung bei Linguarum.de?
Eine MTPE-Übersetzung bei Linguarum.de kostet 65 % des Preises einer Business-Übersetzung. Die MTPE Plus-Option mit zusätzlichem Korrekturlesen kostet 90 % des Business-Preises.
Speichert Linguarum.de Kundendaten vertraulich?
Ja, Linguarum.de betont die Vertraulichkeit und gibt weder die zur Übersetzung eingereichten Dokumente noch das übersetzte Material an Dritte weiter. Die Daten und Dokumente der Kunden werden auf einem eigenen NAS-Server im Büro gespeichert.
Kann ich bei Linguarum.de auch beglaubigte Übersetzungen erhalten?
Ja, Linguarum.de bietet auch beglaubigte Übersetzungen an. Für weitere Details sollten Sie sich direkt an den Kundenservice wenden oder ein Angebot anfordern.
Was sind die Hauptvorteile der Premium-Übersetzungsstufe?
Die Premium-Übersetzungsstufe bei Linguarum.de bietet alle Vorteile des Business-Pakets, ergänzt durch Korrekturlesen und Qualitätskontrolle nach dem „Sechs-Augen-Prinzip“, was die höchste Qualitätsstufe darstellt.
Bietet Linguarum.de Übersetzungen für spezifische Fachbereiche an?
Ja, Linguarum.de ist auf Fachübersetzungen in 11 verschiedenen Fachbereichen spezialisiert, darunter Recht, Technik, Marketing und viele weitere. Hm-sat.de Erfahrungen und Preise
Wie lange dauert es, bis ich ein Angebot erhalte?
Linguarum.de verspricht, dass sich ihre Projektleiter innerhalb von 30 Minuten mit einem individuellen Angebot melden, nachdem Sie den zu übersetzenden Text per E-Mail oder Telefon übermittelt haben.
Werden bei Linguarum.de Wiederholungen im Text mehrfach berechnet?
Nein, Linguarum.de berechnet wiederholte Textsegmente nur einmal, was zu Kosteneinsparungen führen kann, insbesondere bei technischen Spezifikationen oder Anleitungen.
Wie stellt Linguarum.de die Terminologietreue sicher?
Linguarum.de verwendet interne Übersetzungsspeicher (Translation Memory) zur Gewährleistung der Konsistenz des Vokabulars und der Fachterminologie über alle Projekte hinweg.
Hat Linguarum.de physische Standorte?
Ja, Linguarum.de ist ein internationales Übersetzungsbüro mit Niederlassungen in Deutschland (München, Berlin, Bremen, Frankfurt a. Main, Köln), Österreich und der Schweiz.
Arbeiten bei Linguarum.de nur menschliche Übersetzer?
Bei den Business- und Premium-Stufen arbeiten ausschließlich muttersprachliche und zertifizierte menschliche Übersetzer. Bei den MTPE-Stufen wird eine maschinelle Übersetzung als Basis genutzt, die dann von qualifizierten menschlichen Übersetzern gründlich überprüft und korrigiert wird. Wolkenseifen.de Erfahrungen und Preise
Was ist ein Stammübersetzer und warum ist er wichtig?
Ein Stammübersetzer ist ein Übersetzer, der bereits frühere Übersetzungen für Sie angefertigt und sich bewährt hat. Linguarum.de beauftragt diesen Übersetzer bevorzugt weiterhin mit Ihren Arbeiten, um Kontinuität in Qualität und Stil zu gewährleisten.
Unterstützt Linguarum.de verschiedene Dateiformate und Grafikdesign?
Die Webseite erwähnt, dass sie sich mit Dateiformaten und Grafikdesign auskennen, was darauf hindeutet, dass sie in der Lage sind, Übersetzungen in verschiedenen Layouts zu liefern. Details sollten im individuellen Angebot geklärt werden.
Kann ich die Linguarum.de Anfragebox bereits nutzen?
Nein, laut Webseite ist die Linguarum.de Anfragebox mit einem benutzerorientierten Design in wenigen Tagen live. Bis dahin erfolgt die Anfrage per E-Mail oder Telefon.
Wie sorgt Linguarum.de für die Anpassung an die lebendige Sprache?
Linguarum.de beschäftigt Fachübersetzer in mehreren Ländern weltweit, die in der Regel in dem jeweiligen Sprachgebiet leben. Dadurch integrieren sie ihr Wissen über sich ständig verändernde Sprachen und kulturelle Nuancen in die übersetzten Texte.
Schreibe einen Kommentar