
Based on looking at the website, Dichthuatmpt.com appears to be an online platform for MPT Multi Language Translation Company Limited, offering various translation and interpretation services primarily in Hanoi, Vietnam.
While the site provides a good overview of its services, pricing, and company details, some aspects could be refined to enhance trustworthiness and user experience for a global audience, especially concerning clarity and consistency in its English presentation.
The website lists its company details, including tax code, address, representative, and contact numbers, along with its operational status and sources for this information.
Here’s an overall review summary:
- Website Type: Translation and Interpretation Service Provider
- Company Name: MPT MULTI LANGUAGE TRANSLATION COMPANY LIMITED
- Location: Hanoi, Vietnam
- Services Offered: Document translation personal, business, specialized, certified translation, notarization, media localization subtitling, voice-over, legal consulting, consular legalization, and various types of interpretation.
- Languages: Extensive list including English, French, German, Russian, Japanese, Korean, Chinese, and many other European and Asian languages.
- Pricing: Provided per page 300 words per page for various language pairs, with notes on urgent services and payment terms.
- Contact Information: Phone numbers, Zalo chat, and email are provided.
- Pros: Transparent company information, detailed service categories, clear pricing structure, extensive language support, and a list of other reputable translation companies.
- Cons: Website primarily in Vietnamese with some English inconsistencies, lack of a clear “About Us” page in English, and no explicit mention of data privacy policies for international clients.
- Overall Legitimacy: Appears legitimate for its stated services in Vietnam based on the detailed company information provided.
- Ethical Considerations Islamic Perspective: The core services of translation and interpretation are generally permissible. However, caution is advised for specific sub-services like “Phần Mềm Và Game” Software and Game translation, as the content of such software or games might be impermissible if it promotes gambling, immoral behavior, or podcast/entertainment. Clients should ensure the translated content aligns with Islamic principles.
Dichthuatmpt.com positions itself as a professional and reputable translation and interpretation company in Hanoi, backed by detailed company registration information.
0.0 out of 5 stars (based on 0 reviews)
There are no reviews yet. Be the first one to write one. |
Amazon.com:
Check Amazon for Dichthuatmpt.com Review Latest Discussions & Reviews: |
This level of transparency regarding their corporate identity, including their tax code and address, is a strong indicator of legitimacy, especially for a local business.
They claim a significant market share in Vietnam as of 2015, which, if accurate, speaks to their established presence.
Their comprehensive service list covers everything from certified document translation for academic and visa purposes to highly specialized legal, financial, and medical texts.
They also venture into multimedia localization, including subtitling and voice-overs.
However, the primary language of the website is Vietnamese, with crucial details and service descriptions often remaining untranslated or translated inconsistently into English.
This could pose a significant barrier for non-Vietnamese speaking clients, hindering their ability to fully understand the scope of services, terms, and conditions.
For a service provider aiming for professional credibility, especially in translation, the website itself should be a showcase of linguistic precision.
While they list various interpretation services, including conference and cabin interpreting, the site doesn’t elaborate on the specific qualifications or certifications of their “experienced” team of translators and interpreters, which is often a key differentiator for high-quality language service providers.
In terms of pricing, the website provides a clear per-page rate based on a 300-word count, which is helpful.
However, it also notes potential increases for urgent services and specific payment terms 50% upfront for first-time clients, which are standard practices but good to note.
The inclusion of a “Warning of Fraud” section and a list of other reputable translation companies in Hanoi adds a layer of transparency and community engagement, suggesting a commitment to industry standards and customer awareness.
From an Islamic ethical viewpoint, the core services of translation and interpretation are permissible.
However, as noted, clients should be mindful of the content being translated, especially concerning multimedia or gaming, to ensure it doesn’t involve forbidden subjects.
Find detailed reviews on Trustpilot, Reddit, and BBB.org, for software products you can also check Producthunt.
IMPORTANT: We have not personally tested this company’s services. This review is based solely on information provided by the company on their website. For independent, verified user experiences, please refer to trusted sources such as Trustpilot, Reddit, and BBB.org.
Best Alternatives for Translation Services Globally & Ethically Sound
For those seeking reliable and ethically sound translation services, especially for a global reach, here are some top alternatives known for their quality, security, and professional standards:
-
- Key Features: Human translation, large network of vetted translators, API integration, various quality levels Standard, Pro, fast turnaround times.
- Price: Starts from $0.06 per word Standard to $0.12 per word Pro, varies by language pair and complexity.
- Pros: Scalable for large projects, strong quality control, integrates well with existing workflows, suitable for diverse content.
- Cons: Pricing can add up for extensive projects, direct communication with individual translators is limited.
-
- Key Features: Enterprise-level language solutions, sophisticated CAT tools, translation memory, terminology management, localization services.
- Price: Custom quotes based on project scope. Software licenses are a one-time purchase or subscription.
- Pros: Industry-leading technology, ideal for large organizations with ongoing translation needs, ensures consistency and efficiency.
- Cons: Higher cost for small businesses or individuals, requires technical expertise to utilize tools effectively.
-
- Key Features: Global language services, specialized industry solutions legal, medical, finance, interpretation, localization, content creation.
- Price: Custom quotes.
- Pros: Extensive global reach, highly specialized teams for various industries, comprehensive service portfolio, strong security protocols.
- Cons: Primarily caters to large enterprises, potentially less flexible for smaller, ad-hoc projects.
-
- Key Features: AI-powered localization, human expertise, global community of linguists, content testing, cultural adaptation.
- Pros: Blends technology with human talent, strong focus on cultural nuance, robust solutions for complex projects, diverse service offerings.
- Cons: Similar to TransPerfect, more geared towards large-scale corporate clients, pricing not readily available.
-
- Key Features: Online platform for professional translation, copywriting, and proofreading. integrates with CMS, transparent pricing, quality control.
- Price: Starts from $0.08 per word for translation, varies by quality level and language.
- Pros: User-friendly platform, quick delivery for smaller tasks, good for marketing and web content, clear pricing tiers.
- Cons: May not handle highly specialized technical or legal documents as effectively as enterprise solutions, less direct interaction.
-
- Key Features: Fast turnaround for urgent translations, professional human translators, API integration, supports over 120 languages.
- Price: Varies by urgency, language pair, and word count. Standard translations start around $0.07-$0.15 per word.
- Pros: Excellent for rapid translation needs, large network of translators, good for quick documents and snippets.
- Cons: Premium pricing for urgent services, quality can vary if not carefully managed.
-
Proz.com for sourcing freelance translators
- Key Features: World’s largest community of freelance translators and interpreters, job posting board, directory search, peer reviews.
- Price: Varies widely by freelancer and project. Clients post jobs and receive bids.
- Pros: Direct access to a vast pool of specialized linguists, highly competitive pricing due to bidding, allows for direct communication and negotiation.
- Cons: Requires more effort in vetting and managing individual freelancers, quality assurance depends on your selection process.
Dichthuatmpt.com Review & First Look
Based on a thorough review of its homepage, Dichthuatmpt.com presents itself as the online face of MPT Multi Language Translation Company Limited, a Vietnam-based enterprise specializing in translation and interpretation services.
The site immediately strikes you with a comprehensive menu, laying out a wide array of services from certified document translation to multimedia localization and specialized industry translations.
It’s clear they aim to be a one-stop shop for language needs within their local market, particularly Hanoi.
Initial Impressions and Navigability
The first impression is that of a functional, if somewhat information-dense, website.
The navigation bar is packed with categories, hinting at the breadth of services offered. 5starcric.com Review
However, the site’s primary language is Vietnamese, which can be a significant hurdle for non-Vietnamese speakers.
While some sections or snippets are in English, the overall user experience for an international audience is compromised due to this linguistic barrier.
For instance, core service descriptions, detailed “About Us” information, or even crucial terms and conditions often revert to Vietnamese, making it challenging to fully grasp their offerings without translation tools.
This is a critical point for a company whose business is, ironically, translation.
If the company aims to attract global clients, a fully bilingual or multilingual interface is paramount. Bombnk.com Review
Transparency and Credibility Indicators
One strong point for Dichthuatmpt.com is its transparency regarding company details. They explicitly state:
- International Name: MPT MULTI LANGUAGE TRANSLATION COMPANY LIMITED
- Tax Code: 0106434494
- Address: Số nhà 50, ngõ 2, thôn Cầu Bươu, Xã Tả Thanh Oai, Huyện Thanh Trì, Thành phố Hà Nội, Việt Nam
- Representative: Phạm Văn Đoàn born 1990 – Hai Phong
- Contact Numbers: 0979092615 – 0937352789
- Operating Date: 2014-01-14
- Managed By: Chi cục Thuế Huyện Thanh Trì Thanh Tri District Tax Department
- Business Type: Limited liability company outside the state sector
- Status: Active licensed
- Sources: masothue.com, hosocongty.vn, infodoanhnghiep.com
This level of detailed, verifiable company information, linked to local business registries, significantly boosts their credibility.
It indicates a formally registered and operating business, which is a fundamental check for legitimacy.
Many online services, especially those operating across borders, often lack this basic transparency.
The fact that they even list other reputable translation companies in Hanoi on their site is an unusual, yet intriguing, display of confidence and perhaps a community-oriented approach. Studio-amaya.com Review
Service Overview and Specializations
The website categorizes its services broadly into:
- Certified Translation: For study abroad documents, personal papers, visa applications, and business documents.
- Multimedia Translation: Including software and game localization, voice-over, dubbing, and subtitling.
- Specialized Translation: Covering legal, audit, finance, medical-pharmaceutical, and bidding documents.
- Other Services: Legal consulting, judicial records, consular certification, and legalization.
- Interpretation Services: Professional, marketing, IT, technical, exhibition, conference, consecutive, on-site, market research, construction site, simultaneous cabin, phone, escort, and chase interpreting.
This extensive list demonstrates a broad capability, catering to a diverse range of client needs.
The emphasis on “Công chứng” notarized/certified translation is particularly important for official documents, where accuracy and legal validity are paramount.
Dichthuatmpt.com Pros & Cons
When evaluating any service, especially one as critical as translation, it’s essential to weigh the advantages and disadvantages.
For Dichthuatmpt.com, based purely on their website’s content, there are clear strengths, but also notable areas for improvement, particularly for an international audience. Openupoffice.com Review
The Good: What Dichthuatmpt.com Does Well
- Transparent Corporate Information: This is a major plus. The site provides comprehensive details about the company, including its official name, tax code, address, legal representative, and founding date. They even cite third-party sources masothue.com, hosocongty.vn, infodoanhnghiep.com for verification. This level of transparency builds trust and establishes their legitimacy as a formally registered business in Vietnam. Many online service providers fall short here.
- Clear Pricing Structure: The homepage lays out a clear pricing table for various language pairs, quoted per “page” defined as 300 words. This directness is highly appreciated, as many translation services require a quote request before revealing their rates. Knowing the cost upfront helps clients budget and make informed decisions quickly. For instance, “Tiếng Việt Sang Tiếng Anh” Vietnamese to English is listed at 50,000đ/page, which translates to roughly $2.00-$2.10 USD per 300 words approx. $0.007 per word, indicating a competitive rate within the Vietnamese market.
- Extensive Language Support: The sheer number of languages they claim to handle is impressive. From major global languages like English, French, German, Japanese, and Korean to less commonly translated ones like Lao, Khmer, and various European and Arabic languages, they present a wide linguistic net. This suggests a large network of translators capable of diverse language pairs.
- Broad Service Portfolio: They don’t just do document translation. Their offerings span certified translation, specialized technical, legal, and medical translations, multimedia localization dubbing, subtitling, and a wide range of interpretation services simultaneous, consecutive, on-site, phone. This versatility means they can potentially cater to a multitude of client requirements.
- Warning Against Fraud and Competitor Listing: Uniquely, the website includes a “Cảnh Báo Lừa Đảo” Fraud Warning section and even lists other reputable translation companies in Hanoi. This unusual transparency, while potentially sending visitors elsewhere, also fosters a sense of integrity and commitment to fair practice within the industry. It signals that they are part of a legitimate ecosystem rather than an isolated, unverified entity.
- Customer Testimonials though Repetitive: They feature testimonials on the homepage, although the content is highly repetitive. While the repetition reduces their perceived authenticity, the mere presence of customer feedback is generally a positive signal that they engage with clients.
- Clear Contact Channels: Multiple contact options are provided: phone numbers, Zalo chat links, and a direct “Contact Us” page. This accessibility is crucial for potential clients to get their questions answered and initiate projects.
The Bad: Areas for Improvement
- Primary Language Barrier for non-Vietnamese speakers: This is the most significant drawback. While the site is for a translation company, the majority of the detailed content, including service descriptions, quality assurance processes, and deeper insights, is presented solely in Vietnamese. For international clients or even Vietnamese clients living abroad who prefer English, this creates a major usability issue. A company offering multi-language services should ideally have a fully functional multi-language website.
- Lack of English “About Us” Detail: While company details are listed, a cohesive “About Us” section in English that elaborates on their mission, vision, team qualifications, and success stories is missing. This is a standard element of professional websites that builds confidence and helps prospective clients understand the company’s ethos and expertise.
- Inconsistent English Translation: Where English is present, it often feels like a direct, literal translation rather than a polished, localized one. This can lead to awkward phrasing and grammatical errors, which is ironic for a professional translation service. For example, “Dịch Thuật Chuyên Ngành Y Tế – Dược Phẩm Pháp luật, lãnh sự” translates to “Medical – Pharmaceutical Specialized Translation Law, Consular,” which is grammatically clunky and less clear than it could be.
- Generic Customer Testimonials: While the presence of testimonials is good, the extreme repetition of the exact same positive phrase from multiple “customers” e.g., “Công việc của chúng tôi cần những bài dịch thuật công chứng rất gấp. Cảm ơn dịch thuật MPT đã làm được điều đó. Chúc các bạn luôn mạnh khỏe và thành công hơn nữa!” diminishes their credibility. It looks less like genuine feedback and more like filler. Diverse, specific testimonials would be far more impactful.
- Vague Quality Assurance Details: While they mention “Quy Trình Chất Lượng” Quality Process and “Hoàn Tiền 100% Nếu Sai Cam Kết Chất Lượng” 100% Refund if Quality Commitment is Not Met, the specifics of their quality control, linguist vetting, and revision policies are not clearly articulated in English. For a service where accuracy is paramount, this detail is crucial for building trust.
- No Explicit Data Security/Privacy Policy: In an age where data privacy is a major concern, particularly for sensitive documents, the absence of a clearly visible data security or privacy policy in English is a notable omission. Clients need assurance that their confidential information will be handled securely.
- Multimedia and Gaming Content Caution: While most services are permissible, their offering of “Phần Mềm Và Game” Software and Game translation requires a specific Islamic ethical caution. Not all games or software content are permissible. For example, games promoting gambling, violence without a just cause, immodest imagery, or elements of magic/shirk would be impermissible. Clients utilizing this service would need to ensure the content being translated aligns with Islamic principles. The website itself doesn’t offer any disclaimers or filters for content that might be ethically problematic.
Dichthuatmpt.com Features
Dichthuatmpt.com, as the online presence for MPT Multi Language Translation Company Limited, boasts a comprehensive suite of features designed to serve a diverse client base within the language services sector.
While the primary focus appears to be the Vietnamese market, the breadth of services offered highlights their ambition and capacity.
Core Translation and Notarization Services
The backbone of Dichthuatmpt.com’s offerings lies in its robust translation and notarization capabilities.
This includes handling official documents for various purposes.
-
Certified Translation Dịch Thuật Công Chứng: This is a key feature, emphasizing the legal validity of translations. They cater to: Covid.joinzoe.com Review
- Study Abroad Documents Tài Liệu Du Học: Transcripts, diplomas, recommendation letters, etc., often required for international education.
- Personal Documents Tài Liệu Cá Nhân: Birth certificates, marriage certificates, ID cards, driving licenses, and other personal legal papers.
- Visa Application Documents Tài Liệu Làm Visa: Supporting documents for visa applications, ensuring compliance with embassy requirements.
- Business Documents Tài Liệu Doanh Nghiệp: Contracts, company registration papers, financial statements, and other corporate legal documents.
- Document Copy Certification Sao Y Bản Chính: The service of certifying copies against original documents, crucial for official submissions.
-
Specialized Translation Dịch Thuật Chuyên Ngành: This highlights their expertise in nuanced, industry-specific terminology.
- Bidding Documents Hồ Sơ Thầu: Critical for businesses participating in international tenders.
- Audit Documents Kiểm Toán: Financial reports and auditing statements.
- Legal Documents Luật Pháp: Contracts, court documents, legal opinions, and intellectual property papers.
- Financial Documents Tài Chính: Annual reports, investment portfolios, banking documents.
- Medical and Pharmaceutical Documents Y Tế – Dược Phẩm: Clinical trials, patient records, pharmaceutical regulations, medical research.
Multimedia and Localization Offerings
Beyond traditional text, Dichthuatmpt.com extends its services into multimedia, crucial for content creators and businesses looking to expand their digital footprint.
- Software and Game Localization Phần Mềm Và Game: This involves translating and culturally adapting software interfaces and game content.
- Ethical Note: While the service itself is permissible, clients should exercise caution regarding the content of the software or games. It’s crucial to ensure that the games or software being localized do not contain elements forbidden in Islam, such as gambling, excessive violence, nudity, polytheism, or promotion of immoral behavior. A Muslim client would need to vet the source material rigorously before engaging this service.
- Voice-Over Services Dịch Vụ Lồng Tiếng and Dubbing Dịch Vụ Thuyết Minh: Providing spoken translation for video content.
- Subtitling Services Dịch Vụ Làm Phụ Đề: Creating text translations displayed on-screen for video content.
- Advertising and TVC Translation Quảng Cáo – Tvc: Localizing marketing and commercial video content for target audiences.
Interpretation Services
The company also offers a full spectrum of interpretation modes, catering to live communication needs.
- Specialized Interpretation Phiên Dịch Chuyên Ngành: Interpreters with expertise in specific fields.
- Marketing Interpretation Phiên Dịch Marketing: For business meetings, product launches, or market research.
- IT Interpretation Phiên Dịch CNTT: For technology conferences or technical discussions.
- Technical Interpretation Phiên Dịch Kỹ Thuật: For engineering, manufacturing, or scientific discussions.
- Exhibition and Fair Interpretation Phiên Dịch Hội Chợ Triển Lãm: Facilitating communication at trade shows.
- Conference Interpretation Phiên Dịch Hội Thảo: Professional interpretation for large-scale events.
- Consecutive Interpretation Phiên Dịch Nối Tiếp: The interpreter speaks after the source language speaker pauses.
- On-site Interpretation Phiên Dịch Tại Nhà Máy / Công Trường: Interpretation in industrial or construction environments.
- Market Research Interpretation Phiên Dịch Nghiên Cứu TT: For focus groups or consumer interviews.
- Simultaneous Cabin Interpretation Phiên Dịch Cabin: Real-time interpretation, often used in large conferences.
- Telephone Interpretation Phiên Dịch Qua Điện Thoại: Remote interpretation for quick calls.
- Escort/Accompanying Interpretation Phiên Dịch Tháp Tùng: The interpreter accompanies individuals or delegations.
- Chasing Interpretation Phiên Dịch Đuổi: A form of consecutive interpretation where the interpreter “chases” the speaker with short pauses.
Additional Legal and Administrative Services
Beyond direct language services, they provide ancillary support, particularly useful for individuals and businesses navigating Vietnamese bureaucracy.
- Legal Consultation Tư Vấn Pháp Luật: Guidance on legal matters.
- Judicial Records Lý Lịch Tư Pháp: Assistance with obtaining criminal record certificates.
- Consular Certification Chứng Nhận Lãnh Sự and Legalization Hợp Pháp Hoá Lãnh Sự: Essential steps for documents to be recognized by foreign governments.
Customer-Centric Features and Claims
The website highlights several claims aimed at reassuring potential clients about their service quality. Acburgers.com Review
- “Hoàn Tiền 100% Nếu Sai Cam Kết Chất Lượng” 100% Refund if Quality Commitment is Not Met: A strong guarantee, though the specifics of what constitutes “quality commitment” need to be clearly outlined.
- “10 Năm Kinh Nghiệm” 10 Years of Experience: A claim of significant experience in the industry, suggesting established processes and expertise.
- Impressive Statistics: The site boasts figures such as “11962 KHÁCH HÀNG TRUYỀN THỐNG” 11,962 Traditional Customers, “14163 DỰ ÁN ĐÃ NHẬN” 14,163 Projects Received, and “57350 BẢN DỊCH” 57,350 Translations. While these are presented as achievements, without external validation or context, they remain self-reported metrics.
- 24/7 Support: “Hỗ trợ khách hàng 24 Giờ / 1 ngày, 365 ngày/ 1 năm” Customer support 24 hours/day, 365 days/year is a bold claim, signaling constant availability.
- “Dịch Thuật và Công chứng chỉ trong 1 Giờ và Giao nhận miền phí tận nơi” Translation and Notarization in just 1 Hour and Free Door-to-Door Delivery: This is a highly attractive proposition for urgent needs, but it’s important to note the disclaimer on the pricing page: “Không áp dụng với dịch gấp, Công chứng tài liệu” Not applicable for urgent translation, document notarization. This contradiction needs clarification.
Dichthuatmpt.com Alternatives
When seeking translation and localization services, having ethical and high-quality alternatives is key, especially if you’re looking for global reach or specific niche expertise.
While Dichthuatmpt.com serves a local Vietnamese market well, several international and reputable platforms offer robust solutions.
Top Ethical and Professional Translation Alternatives
Here are some of the leading alternatives to consider, focusing on their general features, pricing models, and how they stack up:
-
-
Key Features: A prominent online platform connecting clients with freelance translators and interpreters worldwide. It functions as a job board, a directory, and a professional networking site. You can post translation jobs, browse translator profiles, and communicate directly with linguists. It also offers resources for language professionals. Vabo.eu Review
-
Price: Varies significantly as you’re dealing with individual freelancers who set their own rates. Clients post jobs and receive bids, allowing for competitive pricing. Free to post jobs, with premium options for more visibility.
-
Pros: Access to a massive global pool of specialized translators in virtually any language pair. Allows for direct negotiation and relationship building with linguists. Excellent for finding niche expertise. User reviews and ratings help in vetting.
-
Cons: Requires more client involvement in vetting, project management, and quality control. No direct platform-level quality guarantee, as it’s a marketplace. Payment processes can vary based on individual agreements.
-
Key Features: Gengo provides professional human translation services through a large community of pre-vetted translators. They offer multiple quality tiers Standard, Pro and support a wide range of languages. Their platform is integrated with an API for automated translation workflows, making it suitable for businesses with recurring needs. They focus on quick turnaround times and project management through their dashboard.
-
Price: Starts from $0.06 per word for Standard quality and $0.12 per word for Pro quality. Pricing varies by language pair and content complexity. Modecru.com Review
-
Pros: Fast and efficient service, particularly for common language pairs and general content. Clear pricing and transparent quality tiers. Good for large volumes and recurring projects due to API integration. Built-in quality assurance processes.
-
Cons: Less suitable for highly complex or extremely specialized technical/legal content that requires deep industry-specific knowledge beyond standard translation. Direct communication with translators is limited to project comments.
-
Key Features: A global leader in language and technology solutions, TransPerfect offers comprehensive services including translation, localization, interpretation, and content management. They specialize in various industries like legal, medical, finance, and marketing, providing highly specialized linguistic teams and advanced technology solutions like translation memory and terminology management. They focus on enterprise-level clients requiring high-volume, high-quality, and secure language services.
-
Price: Custom quotes based on project scope, volume, language pairs, and required turnaround time.
-
Pros: Industry-leading quality and expertise, particularly for complex and sensitive projects. Extensive global presence and resources. Strong emphasis on data security and confidentiality. Comprehensive end-to-end solutions. Ezopticalnh.com Review
-
Cons: Primarily caters to large corporations, so pricing and minimum project sizes may not be suitable for small businesses or individuals. Less flexible for urgent, small-scale tasks.
-
Key Features: Another powerhouse in the language services industry, Lionbridge combines human linguistic expertise with cutting-edge AI-powered localization technologies. They offer a broad spectrum of services including translation, adaptation, content creation, global marketing, and testing. Lionbridge excels in helping brands connect with global audiences culturally and linguistically, focusing on user experience and market impact.
-
Price: Custom quotes. typical for enterprise-level services.
-
Pros: Strong focus on cultural relevance and localization beyond mere translation. Advanced technological integration for efficiency and consistency. Diverse service portfolio catering to complex global business needs. Renowned for handling large-scale, intricate localization projects.
-
Cons: High-end service provider, potentially cost-prohibitive for smaller clients. Requires a more formal engagement process typical of corporate service providers. Cupboard.coffee Review
-
Key Features: TextMaster is an online platform for professional translation, copywriting, and proofreading services. It’s designed for ease of use, allowing clients to quickly order content in various languages and quality levels. They offer API integration, plugins for popular CMS, and a focus on speed and simplicity, making it ideal for web content, e-commerce, and marketing materials.
-
Price: Translation starts from around $0.08 per word, with variations based on quality level Standard, Premium, Enterprise and language. Minimum order values apply.
-
Pros: User-friendly interface and streamlined ordering process. Good for quick turnaround on web-related content. Transparent pricing model. Access to a network of professional linguists.
-
Cons: May not be the best fit for highly technical or legally complex documents that require deep specialized knowledge and certifications. Less direct personal interaction with linguists.
-
Key Features: As the name suggests, this platform excels in rapid translations for urgent needs, often within an hour for shorter texts. They maintain a vast network of professional human translators available 24/7. They offer a wide range of language pairs and various service tiers, including certified translation and industry-specific expertise. Puglisilawfirm.biz Review
-
Price: Pricing is dynamic and varies based on urgency, language pair, and word count. Expect to pay a premium for express services. Standard translations can range from $0.07 to $0.15 per word.
-
Pros: Exceptionally fast turnaround times for immediate translation needs. Professional human translators ensure quality, even under pressure. Supports over 120 languages. Good for short, time-sensitive documents or communications.
-
Cons: The “one hour” promise is usually for shorter, less complex texts. longer or specialized documents will take longer. Premium pricing for urgent services can add up quickly.
-
-
- Key Features: Smartling is a cloud-based translation management system TMS that combines human translation with automation and AI. It’s designed to streamline the entire localization workflow for businesses, enabling continuous localization of websites, apps, and documents. Features include translation memory, glossary management, and integrations with various content platforms.
- Price: Custom quotes based on usage, services, and software subscription.
- Pros: Comprehensive platform for managing large-scale, ongoing localization projects. Improves efficiency, consistency, and time-to-market for global content. Offers robust analytics and reporting. Suitable for organizations seeking to scale their global content strategy.
- Cons: Primarily a technology solution for businesses, rather than a direct translation service for individuals. Requires initial setup and integration. Higher cost compared to per-word translation services.
How to Cancel Dichthuatmpt.com Subscription if applicable
Based on the information available on Dichthuatmpt.com’s homepage, there is no explicit mention of a subscription model for their translation or interpretation services. Ft-ex.pro Review
Their pricing structure is presented on a per-page 300 words or per-project basis, and payment terms indicate an upfront percentage for first-time clients, with the remainder upon delivery and contract liquidation.
Understanding the Payment Model
- Project-Based Fees: The website outlines specific rates for translation per page e.g., 50,000 VND per 300 words for Vietnamese to English. This implies that clients pay for discrete projects rather than recurring subscriptions.
- Upfront Payment: For first-time transactions, they require a 50% upfront payment, with the remaining balance due upon delivery of the translated materials and contract settlement. This is a common practice for service providers to secure commitment and cover initial costs.
- No Recurring Billing: The absence of terms like “monthly fee,” “annual plan,” or “subscription renewal” strongly suggests that Dichthuatmpt.com operates on a one-off project or task basis. Clients pay for services rendered for a specific document or interpreting session, and there’s no ongoing obligation or automatic billing.
Implications for “Cancellation”
Since there doesn’t appear to be a subscription to cancel, the concept of “cancellation” would likely apply to:
- Canceling a current, ongoing project: If a client has initiated a translation project and wishes to stop it before completion.
- Canceling an order before work begins: If a client has requested a quote or placed an order but wants to retract it before the translators start working.
What to Do If You Need to Stop a Project
If you’ve engaged Dichthuatmpt.com for a translation or interpretation project and need to cease the work, your actions would depend on the stage of the project and the terms agreed upon in your specific contract or quotation.
- Review Your Agreement: Always refer to any formal contract, service agreement, or quotation provided by Dichthuatmpt.com. These documents would contain clauses regarding project termination, cancellation fees, and refunds if any.
- Contact Them Immediately: The most crucial step is to contact Dichthuatmpt.com directly and as soon as possible via their listed contact methods phone, Zalo, email.
- Phone: 0979092615 – 0937352789 Hotline: 0965 92 1717 as well
- Email: Not explicitly listed on the main page for general contact, but likely available through specific communication channels once a project starts
- Zalo Chat: Links provided on the website.
- State Your Intent Clearly: Clearly communicate that you wish to cancel or pause the project.
- Discuss Potential Fees: Be prepared to discuss any work already completed and potential cancellation fees. If work has commenced, it’s reasonable for the company to charge for the portion of the work already done. If the project was very early stage, they might agree to a full or partial refund of any upfront payment, minus administrative costs.
- Confirm in Writing: Follow up any phone calls or chat discussions with a written email to create a record of your cancellation request and any agreed-upon terms.
In summary, as Dichthuatmpt.com appears to operate on a project-by-project basis rather than a subscription model, there isn’t a “subscription” to cancel in the traditional sense. Your focus should be on communicating directly with their team regarding any ongoing project and understanding the terms of your specific service agreement.
How to Cancel Dichthuatmpt.com Free Trial Not Applicable
Based on the publicly available information on the Dichthuatmpt.com website, there is no mention of a free trial for any of their translation or interpretation services. Their business model appears to be purely transactional, where clients pay for specific services based on word count for translation or time/project for interpretation and other legal/administrative services. Saastechfashion.com Review
Understanding the Service Model
The website clearly presents its pricing structure based on:
- Per-Page Rates: For document translation, prices are quoted per page, typically defined as 300 words. This is a standard industry practice.
- Project-Based Fees: For interpretation, localization, or legal consulting, services are likely quoted per project, per hour, or per day, depending on the scope.
- Upfront Payment: As noted, for first-time clients, a 50% upfront payment is required, with the remainder paid upon project completion. This directly contradicts the concept of a “free trial.”
Why a Free Trial is Unlikely for Translation Services
For many professional services, especially those involving human expertise and significant effort like translation, free trials are uncommon.
- High Labor Cost: Translation by skilled human linguists is labor-intensive. Providing a free trial would mean absorbing significant costs for what could be a non-committal client.
- Value of Output: The output a translated document, an interpreted session has immediate, tangible value. Giving it away for free would devalue the core service.
- Customized Nature: Each translation project is unique, requiring specific expertise and often specialized software. It’s not a generic software product that can be tested universally.
What to Do If You Were Misled Highly Unlikely
If, by some remote chance, you were led to believe there was a free trial and now find yourself in a situation where you are being charged without consent, or if you misunderstood the terms:
- Review All Communication: Check any emails, chat logs, or documents exchanged with Dichthuatmpt.com. Look for any mention of “free trial,” “trial period,” or similar terms.
- Contact Dichthuatmpt.com Directly: Immediately reach out to their customer service using the phone numbers 0979092615, 0937352789, Hotline: 0965 92 1717 or Zalo chat. Clearly explain your situation and request clarification.
- Dispute Charges If Applicable: If you are being billed unfairly without a clear agreement for a paid service, and you have not received the service, you may consider disputing the charge with your bank or payment provider. However, this is usually a last resort after attempting to resolve it directly with the company.
Given the information on Dichthuatmpt.com, it is highly improbable that they offer a free trial.
Clients should expect to pay for services from the outset, based on the clearly stated pricing model. Thehousebuyer.com Review
Dichthuatmpt.com Pricing
Dichthuatmpt.com provides a transparent, albeit detailed, pricing structure directly on its homepage, which is a commendable practice often absent from other service providers. Their pricing model is primarily based on per-page rates for document translation, with specific variations depending on the language pair. They also outline general terms regarding payment and urgent services.
Core Translation Pricing Structure
The primary unit for translation pricing is typically a “page,” which Dichthuatmpt.com defines as 300 words. This is a standard metric in the translation industry, though some companies use a per-word rate directly.
Here’s a breakdown of their listed rates converted from VND to approximate USD for easier understanding, assuming 1 USD ≈ 24,000 VND, which fluctuates:
- Vietnamese to English: 50,000đ/page approx. $2.08 USD/page or $0.0069/word
- English to Vietnamese: 50,000đ/page approx. $2.08 USD/page or $0.0069/word
- Note: These rates are exceptionally competitive, indicating a focus on volume or a local market where prices might be lower than global averages. For comparison, many professional English-to-English translation services typically start at $0.08 to $0.15 per word, meaning this Vietnamese rate is significantly lower.
- Vietnamese to Korean, Japanese, French, German, Chinese: 90,000đ/page approx. $3.75 USD/page or $0.0125/word
- Korean, Japanese, French, German, Chinese to Vietnamese: 90,000đ/page approx. $3.75 USD/page or $0.0125/word
- Vietnamese to Lao, Thai, Cambodian: 200,000đ/page approx. $8.33 USD/page or $0.0278/word
- Lao, Thai, Cambodian to Vietnamese: 200,000đ/page approx. $8.33 USD/page or $0.0278/word
- Vietnamese to Malay, Indonesian, Filipino: 250,000đ/page approx. $10.42 USD/page or $0.0347/word
- Malay, Indonesian, Filipino to Vietnamese: 250,000đ/page approx. $10.42 USD/page or $0.0347/word
- Vietnamese to Italian, Spanish, Portuguese, Czech, Polish, Swedish, Dutch, Danish, Norwegian, Ukrainian, Slovak, Bosnian, and other European languages: 250,000đ/page approx. $10.42 USD/page or $0.0347/word
- Italian, Spanish, Portuguese, Czech, Polish, Swedish, Dutch, Danish, Norwegian, Ukrainian, Slovak, Bosnian, and other European languages to Vietnamese: 250,000đ/page approx. $10.42 USD/page or $0.0347/word
- Vietnamese to Arabic, Han Nom classical Vietnamese, Latin, Romanian, Bulgarian: 350,000đ/page approx. $14.58 USD/page or $0.0486/word
- Arabic, Han Nom, Latin, Romanian, Bulgarian to Vietnamese: 300,000đ/page approx. $12.50 USD/page or $0.0417/word
- Hebrew, Myanmar, and other Asian, European, American, African languages to Vietnamese: “Liên Hệ” Contact Us for pricing.
Additional Services and Fees
- Notarized Document Processing Văn phòng công chứng: 20,000đ/set approx. $0.83 USD/set
- Notarized Document Processing Phòng tư pháp: “Liên Hệ” Contact Us
- Certified Copying Sao y chứng thực: 5,000đ/page approx. $0.21 USD/page
- Proofreading Hiệu đính: “Liên Hệ” Contact Us
Important Pricing Notes and Conditions
The website includes crucial disclaimers and conditions that clients should be aware of:
- VAT Excluded: “Giá trên chưa bao gồm 8% thuế GTGT” The above price does not include 8% VAT. This means the final bill will be 8% higher than the quoted per-page rate.
- Urgent Service Surcharge: “Chi phí dịch có thể tăng từ 10-30% với thời gian dịch gấp hơn.” Translation costs may increase by 10-30% for urgent services. This is a standard industry practice for expedited delivery.
- Exclusions for Urgent Services: “Không áp dụng với dịch gấp, Công chứng tài liệu.” Not applicable for urgent translation, document notarization. This is a critical point: while they advertise “translation and notarization in just 1 hour,” this rapid service explicitly does not apply to urgent tasks or notarized documents. This contradiction needs to be noted by potential clients.
- Payment Terms: “Điều kiện thanh toán: Giao dịch lần đầu thanh toán trước 50% phí dịch. Thanh toán số tiền còn lại sau khi bàn giao tài liệu, thanh lý hợp đồng.” Payment terms: First-time transactions require 50% upfront payment. The remaining amount is paid after document handover and contract liquidation.
- Price Stability Guarantee: “Công ty Dịch thuật đa ngôn ngữ MPT cam kết đưa ra mức giá cạnh tranh nhất với chất lượng bảo đảm tuyệt đối. Dịch vụ dịch thuật tại Hà Nội MPT sẽ cố gắng giữ ổn định giá trong vòng 6 tháng.” MPT Multi-language Translation Company commits to providing the most competitive prices with absolute quality assurance. MPT’s translation service in Hanoi will strive to keep prices stable for 6 months.
Overall Assessment of Pricing
Dichthuatmpt.com’s pricing is highly competitive, especially for Vietnamese-to-English/English-to-Vietnamese translation, suggesting they aim to attract a broad local market. Oogstkoffie.com Review
The transparency of providing rates directly on the site is a strong point.
However, clients must pay close attention to the fine print, particularly regarding VAT, urgent service surcharges, and the payment schedule.
The contradiction about 1-hour service not applying to urgent or notarized documents is a significant clarification needed.
Dichthuatmpt.com vs. Global Competitors
Comparing Dichthuatmpt.com with global translation service providers reveals distinct differences in operational scale, target audience, pricing models, and service sophistication.
While MPT aims to be a comprehensive local provider in Hanoi, established global players often offer advanced technological integrations and a broader international footprint.
Dichthuatmpt.com’s Local Focus vs. Global Reach
- Dichthuatmpt.com: Clearly positioned as a local expert in Hanoi, Vietnam. Their strength lies in catering to the Vietnamese market, understanding local regulations e.g., for notarization, legal consulting, and likely having a strong command of Vietnamese language nuances and local contexts. Their pricing is competitive for the local market, and their transparency regarding company registration in Vietnam builds trust within that sphere.
- Global Competitors e.g., TransPerfect, Lionbridge, Smartling: These are multinational corporations with offices and linguist networks spanning continents. Their focus is on serving large enterprises, international organizations, and global brands that require high-volume, continuous, and highly specialized localization for diverse markets worldwide. They often handle complex projects involving dozens of languages simultaneously.
Technology and Workflow
- Dichthuatmpt.com: The website doesn’t explicitly detail its technological infrastructure beyond mentioning “Công Nghệ Ứng Dụng” Applied Technology without specifics. The emphasis seems to be on human expertise and a traditional project management approach. There’s no mention of client portals for project tracking, API integrations, or advanced CAT Computer-Assisted Translation tool functionalities that are commonly advertised by global players.
- Global Competitors: Heavily leverage advanced Translation Management Systems TMS, Computer-Assisted Translation CAT tools like Trados, MemoQ, Machine Translation MT with human post-editing MTPE, and sophisticated AI and automation. They offer client portals for real-time project tracking, robust APIs for seamless integration with client CMS/CRM systems, and centralized translation memories and glossaries to ensure consistency and efficiency across vast volumes of content.
Pricing Model and Scale
- Dichthuatmpt.com: Operates on a per-page 300 words model, with clear rates listed on the website. Their pricing is highly competitive for the Vietnamese market, especially for common language pairs like Vietnamese-English. This model is straightforward and accessible for individual clients and small businesses with defined document translation needs.
- Global Competitors: Typically offer custom quotes, often based on per-word rates that vary significantly by language pair, specialization, urgency, and volume. For enterprise clients, they might negotiate complex contracts that include software licenses, managed services, and volume discounts. Their rates are generally higher than Dichthuatmpt.com’s, reflecting their global overhead, advanced technology, and specialized linguist networks. For instance, while Dichthuatmpt.com charges roughly $0.007/word for Eng-Vie, global providers might charge $0.10-$0.25/word for professional human translation for common language pairs like English to Spanish.
Quality Assurance and Vetting
- Dichthuatmpt.com: Claims “Chất lượng Quy Trình Chất Lượng” Quality Process and “Hoàn Tiền 100% Nếu Sai Cam Kết Chất Lượng” 100% Refund if Quality Commitment is Not Met. However, the specific details of their linguist vetting, QA steps e.g., review, proofreading stages, and certifications like ISO 17100 for translation services are not transparent on their English-facing pages.
- Global Competitors: Heavily emphasize rigorous linguist vetting processes e.g., native speakers, subject matter experts, multiple rounds of testing, adherence to international quality standards like ISO 17100, ISO 9001, multi-tier review processes translation, editing, proofreading, and robust project management methodologies. Many have dedicated quality managers and advanced tools for linguistic quality assurance LQA.
Service Breadth and Specialization
- Dichthuatmpt.com: Offers a broad range of services from certified translation to multimedia localization and various interpretation modes. Their specialization extends to legal, medical, and financial fields.
- Global Competitors: While they cover a similar breadth, their specialization often goes deeper into niche sub-sectors e.g., intellectual property law, clinical trials, specific marketing campaigns, software development cycles. They also offer advanced services like transcreation for marketing, desktop publishing DTP, and cultural consulting.
Conclusion of Comparison
Dichthuatmpt.com appears to be a solid choice for individuals and businesses in Vietnam seeking localized, competitively priced translation and interpretation services, particularly for official documents requiring local notarization.
Their transparency regarding company details is a significant trust factor.
However, for international clients seeking global reach, advanced technological integrations, highly specialized cross-border projects, or robust, internationally recognized quality assurance frameworks, established global players like TransPerfect, Lionbridge, or Smartling would typically be more suitable.
FAQ
What is Dichthuatmpt.com?
Dichthuatmpt.com is the official website for MPT Multi Language Translation Company Limited, a Vietnam-based company offering a wide range of translation and interpretation services.
Where is Dichthuatmpt.com located?
Dichthuatmpt.com’s parent company, MPT Multi Language Translation Company Limited, is located at Số nhà 50, ngõ 2, thôn Cầu Bươu, Xã Tả Thanh Oai, Huyện Thanh Trì, Thành phố Hà Nội, Việt Nam.
What services does Dichthuatmpt.com offer?
Dichthuatmpt.com offers certified document translation for study abroad, personal, visa, business, specialized translation legal, audit, finance, medical, bidding, multimedia translation software/game localization, voice-over, dubbing, subtitling, advertising, and various interpretation services simultaneous, consecutive, on-site, etc.. They also provide legal consulting and consular services.
Is Dichthuatmpt.com a legitimate company?
Yes, based on the detailed company information provided on its website, including its tax code, address, legal representative, and active status, Dichthuatmpt.com appears to be a legitimate and formally registered company in Vietnam.
What languages does Dichthuatmpt.com translate?
Dichthuatmpt.com translates a wide array of languages, including English, French, German, Russian, Japanese, Korean, Chinese, Lao, Thai, Cambodian, Malay, Indonesian, Filipino, Italian, Spanish, Portuguese, Czech, Polish, Swedish, Dutch, Danish, Norwegian, Ukrainian, Slovak, Bosnian, Arabic, Han Nom, Latin, Romanian, Bulgarian, Hebrew, and Myanmar, among others.
How does Dichthuatmpt.com price its translation services?
Dichthuatmpt.com primarily prices its translation services per page, with one page defined as 300 words.
Rates vary depending on the language pair, for example, 50,000 VND per page for Vietnamese-English translation.
Are there any additional fees or surcharges with Dichthuatmpt.com?
Yes, prices listed on Dichthuatmpt.com do not include an 8% VAT.
Additionally, urgent services may incur a 10-30% surcharge, and notarization fees are separate.
Does Dichthuatmpt.com offer a free trial?
No, based on the information provided on their website, Dichthuatmpt.com does not appear to offer a free trial for its translation or interpretation services. Services are paid per project or per page.
How can I pay for services on Dichthuatmpt.com?
For first-time transactions, Dichthuatmpt.com requires a 50% upfront payment, with the remaining balance due upon delivery of the translated materials and contract liquidation.
Specific payment methods are not detailed on the homepage but are likely discussed during project initiation.
Does Dichthuatmpt.com offer interpretation services?
Yes, Dichthuatmpt.com offers a comprehensive range of interpretation services, including professional, marketing, IT, technical, exhibition, conference, consecutive, on-site, market research, construction site, simultaneous cabin, phone, escort, and chase interpreting.
What is the typical turnaround time for translation with Dichthuatmpt.com?
While Dichthuatmpt.com advertises “translation and notarization in just 1 hour,” their pricing notes clarify that this rapid service does not apply to urgent translations or notarized documents.
The actual turnaround time for specific projects would be communicated upon receipt of the material.
Is it safe to provide personal documents to Dichthuatmpt.com for translation?
Dichthuatmpt.com appears to be a legitimate registered company in Vietnam, which generally implies a level of professionalism.
However, the website does not explicitly detail its data security or privacy policies, which is a common concern for sensitive documents.
Clients should inquire about their data handling practices.
Does Dichthuatmpt.com translate games or software?
Yes, Dichthuatmpt.com offers “Phần Mềm Và Game” Software and Game localization services.
Clients should ensure the content of such software or games aligns with ethical guidelines before engaging this service.
Can Dichthuatmpt.com handle legal document translation?
Yes, Dichthuatmpt.com specializes in legal document translation, including contracts, legal opinions, and documents related to lawsuits or legal proceedings, as part of their “Dịch Vụ Chuyên Ngành Luật Pháp” Legal Specialized Service.
Does Dichthuatmpt.com provide notarized translations?
Yes, Dichthuatmpt.com provides certified translation services, often referred to as “Dịch Thuật Công Chứng” notarized translation, essential for official documents required by government agencies or educational institutions.
How can I contact Dichthuatmpt.com for a quote?
You can contact Dichthuatmpt.com via their phone numbers 0979092615, 0937352789, Hotline: 0965 92 1717 or through their Zalo chat links provided on the website. They also have a “Báo giá” Quote page.
Are the testimonials on Dichthuatmpt.com authentic?
The website displays customer testimonials, but some of them appear to be repetitive, using the exact same phrasing from different individuals.
While the presence of testimonials is generally positive, the repetition might reduce their perceived authenticity.
Does Dichthuatmpt.com offer services beyond translation and interpretation?
Yes, in addition to translation and interpretation, Dichthuatmpt.com offers legal consulting, assistance with judicial records, consular certification, and consular legalization services.
How does Dichthuatmpt.com ensure translation quality?
Dichthuatmpt.com states a commitment to “Chất lượng Quy Trình Chất Lượng” Quality Process and offers a “Hoàn Tiền 100% Nếu Sai Cam Kết Chất Lượng” 100% Refund if Quality Commitment is Not Met. However, specific details about their quality assurance methodology, linguist vetting, and review stages are not clearly outlined on the English-facing parts of their website.
Can I get a certified copy of a document through Dichthuatmpt.com?
Yes, Dichthuatmpt.com offers a “Sao Y Bản Chính” Certified Copy service, which involves certifying copies against original documents, often required for official submissions.
Leave a Reply